英语习语解析BeardtheLioni

英语柏科Aspedia-IdiomsandPhrases

同学们,欢迎来到英语柏科Aspedia栏目!在这个栏目中,每周Hugo老师会带大家一起学习一个英语的习语,从词源典故到例句解析,甚至还有最后的小测试,帮助大家来积累更多更地道的英语习语!

BeardtheLioninHisDen

●今日习语–IdiomToday

——————————————————————————————————

BeardtheLion(inHisDenorlair)

“在巢穴中揪狮子的胡子”

●词源典故EtymologyandOrigin——————————————————————————————————

该词组语出《圣经.塞缪尔记》上卷第17章、第35节。年轻的牧羊人戴维夸耀他曾从狮口下救出一只羊羔。当狮子想要攻击他时,他一把揪住了狮子的胡须并杀死了它。这个年轻人后来又战胜了《圣经》里最坏的巨人之一,最终成为以色列的国王。(参考李炜的《咬文嚼字学英语》)

于是该词就用来形容“挑战危险或有权有势者”,中文里意思较近的词语有“太岁头上动土”、“老虎嘴里拔牙”;也能比喻敢于在某人的专属领域里挑战权威。

●例句和翻译ExamplesandTranslation——————————————————————————————————

1.Ariskveryoftendoesn’tturnoutwell,butifyoudon’tfaceitandbeardthelioninhisden,youwillneverachievethesuccessyoutrulydesire.(FarlexDictionaryofIdioms)

风险往往不会有好的结果,但如果你不面对它,敢于从老虎嘴里拔牙,你就永远无法获得想要的成功。

2.IspentaweektryingtoreachMr.Toynbeebyphone,buthissecretaryalwaystoldmehewastoobusytotalktome.TodayIwalkedstraightintohisofficeandbeardedthelioninhisden.(McGraw-HillDictionary)

我花了整整一星期时间试图通过电话联系上汤因比先生,但他的秘书总是告诉我他太忙了,没空跟我说话。于是,今天我径直走进他的办公室,直接面对他。

●延伸SeeAlso…——————————————————————————————————

Bellthecat(tyingthebellonthecat),意为“给猫戴上铃铛”,源自《伊索寓言》。话说一群老鼠开会商议如何对付它们的天敌——猫,其中一个老鼠就提议给猫脖子系上铃铛,这样就可以在猫走近时及时逃跑。所有老鼠都觉得这个主意好,直到一只老鼠问到,那谁愿意去做这件事呢。结果其他老鼠都纷纷提出借口。这个故事说明了,遇到问题和困难时,提出不可行的解决方案总是容易的,然而真正要实施时,人们却逃之夭夭。这个词组也常以Who’stobellthecat?的问题出现在日常表达中。

●例子Example——————————————————————————————————

Someonehastobellthecatandtellthebosswearen’tgoingto


转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzgz/3801.html