伊索寓言双语故事30一捆木棍TheBu

TheBundleOfSticks

一捆木棍

byAesop

出自《伊索寓言》

AcertainFatherhadafamilyofSons,whowereforeverquarrelingamongthemselves.

有这么一个父亲,养育了好几个儿子,他们呢,相互之间总是在吵架。

Nowordshecouldsaydidtheleastgood,sohecastaboutinhismindforsomeverystrikingexamplethatshouldmakethemseethatdiscordwouldleadthemtomisfortune.

无论这位父亲说什么都没用,于是他就在脑海里冥思苦想,还真就想出了一个很有启发性的点子,这个点子应该足以让他的孩子们认识到:兄弟不和,会导致不幸。

OnedaywhenthequarrelinghadbeenmuchmoreviolentthanusualandeachoftheSonswasmopinginasurlymanner,heaskedoneofthemtobringhimabundleofsticks.

有一天呢,他们之间的争吵变得比以前激烈多了,每个儿子都闷闷不乐,态度粗暴,这个父亲就趁此机会让其中一个儿子去带一捆木棍过来。

ThenhandingthebundletoeachofhisSonsinturnhetoldthemtotrytobreakit.

然后,他把这捆木棍依次拿给他的孩儿们,并要求他们试试将其折断。

Butalthougheachonetriedhisbest,nonewasabletodoso.

但是,尽管每个人都尽了最大努力,那一捆木棍依旧完好如初。

TheFatherthenuntiedthebundleandgavethestickstohisSonstobreakonebyone.

这个父亲接着就解开了这一捆木棍,再拿给他的孩子们,叫他们一根一根地折断。

Thistheydidveryeasily.

这一次,他们轻而易举就办到了。

MySons,saidtheFather,doyounotseehowcertainitisthatifyouagreewitheachotherandhelpeachother,itwillbeimpossibleforyourenemiestoinjureyou?Butifyouaredividedamongyourselves,youwillbenostrongerthanasinglestickinthatbundle.

“孩儿们,”父亲说,“难道你们还不明白吗?如果你们相互支持、相互帮助,你们的敌人是不可能伤害到你们的。但是如果你们各自为战,和一根木棍比起来,你们根本强不了多少。”

Inunityisstrength.

正所谓:团结就是力量。




转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzgz/1055.html

  • 上一篇文章:
  •   
  • 下一篇文章: 没有了