《开明英文读本》是林语堂先生为中国人量身定制的英语教材,此教材一出,不仅救活了一家书店——开明书局(当时正处于破产边缘),而且为林语堂先生赚了一大笔银子。最惹人注意的是,这套教材的横空出世,很快就导致当时市面上其他的入门英语教材近乎绝迹。按理说,教材不能叫书,因为教材往往会受到各种条条框框的限制,而且一般而言,一套教材往往是一大群人编写的,没有统一的水准和思想,这就会使得不同章节之间缺乏连贯性,要么互不相干,要么牵强附会。读一本教材,就像是吃那家在北京刚刚被摘牌的某某包子,味道实在不敢恭维。可是,凡事总有例外。有些教材,尤其是一个人执笔的教材,就得另当别论了。因为是一个人从头写到尾,不管各个章节之间有多少跳跃,思想是统一的,逻辑是一致的,自然读起来就会顺畅很多。如果这位作者还是大师,那就更应该另当别论了。因为,大师写的教材,根本不需要卖弄——什么人写的教材喜欢卖弄呢?就是那些半瓶子晃荡的货色,总喜欢把大家原本熟悉的概念换个装X的说法,把几个很简单的外文翻译成大家闻所未闻的词汇,时不时在各个章节里面卖弄一下自己的高深莫测。这种教材最不宜买,更不易读,简直就是垃圾。这里说的大师,不是那种互联网上四处抛头露面,私下里不学无术的学棍。真正的大师,是那种博览古今,学贯中西,聪明睿智,妙语连珠的大师。我们读他们的作品,往往有如沐春风、醍醐灌顶之感。那种字里行间渗透的大智慧,就足够让我们欣然赞赏了,哪里还需要那么多装腔作势的文字游戏?书是这样,教材也一样。一位大师独自编写的教材,通常都是值得细读的。林语堂先生编写的这套《开明英文读本》就是典范。教材一般有时效性,尤其理工科教材,计算机教材,因为需要根据日新月异的科技发展,随时修改各种理论以及数据。但文科类的教材,则相对而言,更具稳定性。随着社会的进步,语言的确在飞速发展,但这并不意味着我们不应该阅读经典读物,因为,无论语言或者文学如何发展,经典都是他们的源头,林语堂先生的这套书就是选择了这样的源头来编写的。这套教材中,不仅选取了《希腊神话》,《伊索寓言》,《安徒生童话》等经典作品中的经典片段,而且选择了一些中国古典作品中的片段并翻译成英文,而且穿插了语法讲解,用词讲解,语段结构讲解,英美文化讲解等各方面的信息,使得这本教材不仅内容充实,思维活泼,而且可读性强,让人爱不释手。最为关键的,在于林语堂先生的教学理念,这个是时至今日都会让大部分英语教师无地自容的理念,那就是,他提倡的:先学说话,再学读写,我们一起来看看林语堂先生在本套教材的开篇对于学习者的谆谆告诫吧:
转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzdk/7763.html